Смотрю, билеты взрослый - 200 рублей, детский - 150.
Делаю три лингвистических шага. Говорю девушке на входе:
Это мой ребёнок. Это моя дочка. Ей детский билет.
Девушка моргает, сразу выключается. Потом, в попытке собрать сознание, и спасти самооценку обращается к моей великовозрастной Екатерине:
- может, у вас студенческий есть? (вдумайтесь, при чём тут студенческий? О студентах в объявлении и речи не шла)
Мы отрицательно киваем головой, и я даю 350 рублей. Девушка (она моложе моей дочки) беспрекословно даёт нам два билета - взрослый и детский.
Было очень прикольно. Не ругайтесь, знаю, что неправ, но так хотелось пошалить!

Выделял "ребёнок", "дочка", "детский". Сработало! С каждым предложением было трудно спорить. Это действительно дочка. Ребёнок. Мой, но всё равно - ребёнок. Перепутанность контекстов сделала своё дело.